Translation of "that thinks" in Italian


How to use "that thinks" in sentences:

The one that thinks you look better without that hat.
Quella secondo cui stai meglio senza quel cappello.
It says Gallagher gives money to some committee that thinks you're pretty.
Dice che Gallagher dà del denaro ad un comitato che pensa che tu sia carino.
He's probably one of those people that thinks Elvis is dead.
Dev'essere uno di quelli che credono che Elvis sia morto.
With a human that thinks like an animal.
Chiedendo a un umano che pensa come un animale.
There's a part of you that thinks maybe there isn't a plane here at all.
Forse una parte di te pensa che non esista nessun aereo.
I got this guy in front of me that thinks I don't see him looking at me.
Il tipo in fila davanti a me pensa che non ho visto che mi guarda.
There's no part of you that thinks that maybe he's a dirty little scumbag?
Non c'è parte di voi che pensa che forse è un po 'sporco sacco di merda?
There's always a confused soul that thinks that one man can make a difference.
C'è sempre un'anima persa che pensa che un uomo possa fare la differenza.
I mean, am I the only one that thinks this guy is full of...
Sono l'unico a pensare che sia uno... No, no.
It's not just Alex's unit that thinks you're the guy.
Non è solo l'unità di Alex a credere che sia stato tu.
Seems I am the only person that thinks it has a chance against Cleopatra.
Pare che sia l'unica a credere che abbia qualche chance contro cleopatra.
She's a stuck-up bitch that thinks she can do better than me.
E' una puttanella arrogante che crede di sapere fare meglio di me.
The only one that thinks that you're chosen is you.
L'unico che pensa che sei il prescelto sei tu.
Look around you, my children, and see where the world is going, the world that thinks of doing everything without the Father, and which wanders in the darkness of temptation.
Guardatevi intorno, figli miei, e osservate dove va il mondo che pensa di fare tutto senza il Padre e che vaga nella tenebra della prova.
There's always that one straight guy at work that thinks "You just haven't met the right man."
C'è sempre un uomo etero al lavoro che pensa: "Non hai ancora incontrato l'uomo giusto."
Are you one of those people that thinks there's no such thing as a good Luthor?
Sei una tra quelli che pensa che un Luthor buono non esiste?
So, you're that kid that thinks he can dribble like me, huh?
Sei tu che credi di poter dribblare come me?
I'm the only one that thinks there's something weird about this guy?
Sono l'unico che pensa che abbia qualcosa di strano?
Is there a part of you that thinks for one minute that I'd let one of my friends die just so I could come back to life?
Non avrai pensato, anche solo per un attimo, che avrei lasciato morire una mia amica solo per ritornare in vita?
So you've circumvented the law by creating a machine that thinks it's a man.
Avete aggirato la legge creando una macchina che si crede umana.
It's a machine that thinks it's Alex Murphy.
È una macchina convinta di essere Alex Murphy.
Isn't there a part of you that thinks I can be redeemed?
Non c'è una parte di te, che pensa che io possa essere redento?
Anyway, I'll tell you, and this is true, ain't nothing sadder than an outdoor cat that thinks he's an indoor cat.
Comunque, ti dico, ed e' vero... che non c'e' niente di piu' triste di un gatto selvatico che si crede addomesticato.
A fine fool in fine silk clothes, and not just any fool, the most dangerous kind... the kind that thinks he knows everything.
Un perfetto idiota elegante in abiti di seta, ma non un idiota qualunque, uno di quelli pericolosi, che credono di sapere tutto.
Just my luck to get a partner that thinks Moby Dick was a hockey player.
Che fortuna fare coppia con una che crede "Moby Dick" un giocatore di hockey.
By making an example of them, maybe the next idiot that thinks it's his right to take what's not his will think twice.
Usandoli da esempio, il prossimo idiota che pensa che e' suo diritto prendere cio' che non gli appartiene forse ci pensera' due volte.
That's like a fish that wants to fly or a dog that thinks he's people.
Questo è come un pesce che vuole volare o un cane che pensa di persone.
Yeah, there's a rather large contingent that thinks you might be the only sane person in this department.
C'è una grande probabilità... che lei sia l'unica persona sana, in questo dipartimento.
She's the kind that thinks the death penalty isn't severe enough.
Lei e' il tipo che pensa che la pena di morte non basti.
He's one of those people that thinks that you can't see how he really feels because he acts polite.
È una di quelle persone che crede di nascondere cosa prova, comportandosi in maniera educata.
I just have to get used to the reality that I'm not the only gal that thinks you're fantastic.
Devo abituarmi alla realta' che non sono l'unica ragazza che pensa che sei fantastico.
You're the only person that thinks that.
Sei l'unica persona a pensarla cosi'.
Someone that thinks they're a wolf will almost certainly return.
Qualcuno che crede di essere un lupo ci tornera' di certo.
Apparently, there's this kind of songbird that thinks it dies every time the sun goes down.
C'è un tipo di uccello canoro che muore ogni volta che cala il sole.
The sort that likes to boast, that thinks it's a game.
Uno a cui piace vantarsi, che pensa sia un gioco.
And I'm not the only one that thinks so.
E non sono l'unico a pensarlo.
The kid who wants to die for a country that thinks he's one of God's mistakes?
Il ragazzo che vuole morire per il paese che lo considera un errore di Dio?
Deep down, is there still some crazy part of me that thinks I'm gonna wind up with Robin?
Nel profondo del cuore, c'e' ancora una parte di me che pensa che finiro' con Robin?
There is a side that thinks that peace is the end of fighting, and there is a side that thinks that peace is the arrival of schools and jobs.
C'è un lato che pensa che la pace sia la fine dei combattimenti, e c'è il lato che pensa che la pace sia il punto di arrivo di scuole e lavoro.
Can you build a machine that thinks like a human being that is conscious?
Si può costruire una macchina una di quelle simili a un essere vivente, che abbia una coscienza?
I'm interested in the kind of constituency that thinks something along these lines: that thinks, "I can't believe in any of this stuff.
Mi interessano quel tipo di persone che pensano cose del tipo: che pensano, "Non credo in tutta questa roba.
There's another tradition that thinks it's opposed to this but accepts the worst assumption.
C'è un'altra tradizione che crede di essere opposta a questa, ma accetta la supposizione peggiore.
Good, the opposite of selfish, good being a country that thinks about all of us.
Bravo, l'opposto di egoista, e bravo è un paese che pensa a tutti noi.
The frontispiece of this article was this photo, and I'm one of the people that thinks that Tina Brown was great for bringing photos to the New Yorker, because this photo completely rocked my world.
Comunque. Il frontespizio di questo articolo era questa foto, ed io sono una di quelle persone che pensano che Tina Brown fu grande perché introdusse le fotografie al New Yorker, perché questa foto mi sconvolse completamente.
2.0079381465912s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?